1 |
21:13:21 |
eng-rus |
gen. |
backwall |
шкафная стенка устоя (моста) |
Yakov |
2 |
18:04:06 |
eng-rus |
gen. |
critical time |
переломный момент (напр, we are at a critical time in our country's history) |
Olga Okuneva |
3 |
17:58:37 |
eng-rus |
gen. |
on the run |
на бегу (They are at the job 16 or more hours a day, eating on the run, sleeping when they can.) |
Olga Okuneva |
4 |
17:56:00 |
eng-rus |
gen. |
grueling |
изнурительный (напр, climb, race, etc) |
Olga Okuneva |
5 |
17:53:45 |
eng-rus |
gen. |
peremptory reply |
категоричный ответ |
Olga Okuneva |
6 |
17:51:11 |
eng-rus |
gen. |
burden of guilt |
бремя вины |
Olga Okuneva |
7 |
17:48:51 |
eng-rus |
gen. |
redress the damage done |
возместить причинённый ущерб |
Alexander Demidov |
8 |
17:48:02 |
eng-rus |
gen. |
redress an injustice |
восстановить справедливость |
Olga Okuneva |
9 |
17:45:41 |
eng-rus |
gen. |
computers will never completely supplant books |
компьютеры никогда полностью не заменят книги |
Olga Okuneva |
10 |
17:32:57 |
eng-rus |
gen. |
we decided to separate when realized we were not really compatible |
мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другу |
Olga Okuneva |
11 |
17:30:15 |
eng-rus |
gen. |
gain momentum |
набирать обороты (New York, London and Paris occupy the top three positions in the survey, but the agency notes a general eastward shift in ranking that is expected to gain momentum rapidly. TMT) |
Alexander Demidov |
12 |
17:16:09 |
eng-rus |
gen. |
say farewell |
проститься (напр, thousands had come to bid/say farewell to the great man as he was laid to rest) |
Olga Okuneva |
13 |
17:13:29 |
eng-rus |
gen. |
set off in quest of happiness |
отправиться на поиски счастья |
Olga Okuneva |
14 |
17:11:48 |
eng-rus |
gen. |
in quest of adventure |
в поисках приключений |
Olga Okuneva |
15 |
17:07:59 |
eng-rus |
gen. |
pain threshold |
болевой порог (напр, to have a high/low pain threshold) |
Olga Okuneva |
16 |
17:07:00 |
eng-rus |
gen. |
cross the threshold |
переступить порог |
Olga Okuneva |
17 |
17:05:20 |
eng-rus |
gen. |
have a good grasp of something |
хорошо разбираться в чём-либо |
Olga Okuneva |
18 |
17:03:59 |
eng-rus |
gen. |
election victory was within their grasp |
победа на выборах была у них уже в руках |
Olga Okuneva |
19 |
17:02:37 |
eng-rus |
gen. |
dehumanize |
лишить всего человеческого (напр, torture always dehumanizes both the torturer and the victim) |
Olga Okuneva |
20 |
17:00:51 |
eng-rus |
gen. |
recurring problem |
нерешённая проблема |
Olga Okuneva |
21 |
17:00:04 |
eng-rus |
gen. |
recurring error |
повторяющаяся ошибка |
Olga Okuneva |
22 |
16:58:37 |
eng-rus |
gen. |
pray for the salvation of the world |
молиться за спасение мира |
Olga Okuneva |
23 |
16:57:33 |
eng-rus |
gen. |
weave a web |
плести паутину |
Olga Okuneva |
24 |
16:20:58 |
eng-rus |
gen. |
pathetic attempt |
жалкая попытка |
Olga Okuneva |
25 |
16:20:22 |
eng-rus |
gen. |
pathetic excuse |
жалкое оправдание |
Olga Okuneva |
26 |
16:17:44 |
eng-rus |
inf. |
why do I always have to fork out money on your school trips |
почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки? |
Olga Okuneva |
27 |
16:15:50 |
eng-rus |
gen. |
malevolent smile |
злорадная улыбка |
Olga Okuneva |
28 |
16:14:38 |
eng-rus |
gen. |
carefully crafted speech |
тщательно продуманная речь |
Olga Okuneva |
29 |
16:13:34 |
eng-rus |
gen. |
get the message |
понять намёк (напр, she said it was getting late; I got the message and left) |
Olga Okuneva |
30 |
16:07:44 |
eng-rus |
gen. |
insipid colours |
блёклые краски |
Olga Okuneva |
31 |
16:07:11 |
eng-rus |
gen. |
insipid coffee |
безвкусный кофе |
Olga Okuneva |
32 |
16:06:31 |
eng-rus |
gen. |
break a truce |
разорвать перемирие |
Olga Okuneva |
33 |
16:05:44 |
eng-rus |
gen. |
declare truce |
объявить перемирие |
Olga Okuneva |
34 |
16:04:41 |
eng-rus |
gen. |
backwater place |
глухомань |
Olga Okuneva |
35 |
16:03:43 |
eng-rus |
gen. |
live in a quiet backwater |
жить в глуши |
Olga Okuneva |
36 |
16:02:34 |
eng-rus |
gen. |
epitome of evil |
воплощение зла |
Olga Okuneva |
37 |
16:01:39 |
eng-rus |
gen. |
blatant lie |
откровенная ложь |
Olga Okuneva |
38 |
11:27:32 |
eng-rus |
gen. |
problems with the main supplier only exacerbated the financial situation of the company |
проблемы с основным поставщиком только ещё более обострили и без того сложное финансовое положение компании |
Olga Okuneva |
39 |
11:19:42 |
eng-rus |
gen. |
capitalize on the misfortune |
наживаться на чьей-то беде |
Olga Okuneva |
40 |
11:13:38 |
eng-rus |
gen. |
spend the rest of one's life behind bars |
провести остаток дней за решёткой |
Olga Okuneva |
41 |
11:09:35 |
eng-rus |
gen. |
pocket the money |
класть деньги в карман (напр, they were sure that he was juct pocketing the money) |
Olga Okuneva |
42 |
11:07:05 |
eng-rus |
gen. |
insurance scam |
мошенничество со страховкой |
Olga Okuneva |
43 |
11:03:32 |
eng-rus |
gen. |
extortion racket |
рэкет (с целью вымогательства денег) |
Olga Okuneva |
44 |
11:02:09 |
eng-rus |
gen. |
he was driven by greed |
им двигала жадность |
Olga Okuneva |
45 |
10:59:09 |
eng-rus |
gen. |
credit-card fraud |
подделка кредитных карт |
Olga Okuneva |
46 |
2:41:32 |
eng-rus |
gen. |
informative road sign |
указательный знак дорожных правил |
Yakov |
47 |
2:39:56 |
rus |
abbr. |
УЗДП |
указательный знак дорожных правил информационно-указательный дорожный знак |
Yakov |
48 |
1:39:56 |
rus |
abbr. |
УЗДП |
указательный знак дорожных правил (информационно-указательный дорожный знак) |
Yakov |